《百年中国电影名著/原著改编史》

批准号:07BC22
课题类别:2007年度国家社会科学基金艺术学项目 国家一般课题
课题负责人:李清(电影电视艺术研究所副研究员)
原课题名称:《百年中国电影名著/原著改编史》
立项时间:2007年10月31日
结项时间:2010年10月31日
课题介绍:
  中国电影名著/原著改编的历史,是和中国的社会政治经济状况紧密联系在一起的,有着它独特的印记和发展轨迹。因此,课题将以新的历史观和现代电影理论相结合的研究方法,尽可能详尽的探寻百年中国电影名著/原著改编,在各个历史阶段所呈现的面貌,并准确的描绘它们在不同社会文化语境下,所呈现出的美学特征和文化价值。同时,课题还将探索20世纪末到21世纪初,中国社会文化发生重大转变后,电影名著/原著改编呈现出的新的风貌,从而进一步揭示出在未来的中国电影历史进程中,名著/原著改编的所处的地位和存在方式。
  名著/原著改编不仅是把名著搬上银幕,也是改编者以自己的阅读视野和名著/原著的对话,同时也是观众带着期待视野和名著/原著以及改编者的对话。名著/原著改编是我们受惠于名著/原著的一种方式,名著/原著也在滋养我们的过程中显示了它们的存在价值。电影是一门最年轻的艺术,它是吮吸着其他多种艺术的乳汁才有今天这样的强壮迷人的风姿。文学和电影的本质都是诗性的传达;正是有了电影和文学的联姻,拓宽了电影的表现力,使得电影这样的年轻的艺术门类更增强了与时代生活同步的能力。这也正是文学名著/原著改编在世界电影生产范围内能够长盛不衰的原因。

  在这一思路下,本课题拟有以下几个章节:
  第一章:中国电影初创期的名著/原著改编——传统伦理叙事法则。中国电影的名著/原著改编的第一部作品,发生在1914年,中国第一代电影导演张石川将当时上演仅数月,颇受观众欢迎的连台文明戏《黑籍冤魂》搬上了银幕。
  第二章:30、40年代电影工作者的探索——名著改编的现实主义发轫。三十年代,一批左翼进步电影创作者主张“电影应该描写社会问题和现实苦痛”,改编创作了一批优秀的反映现实的作品。
  第三章:50、60年代的名著/原著改编——艺术自觉与政治语境的交融。新中国成立后,在新的社会文化语境中,改编作品都或多或少的打上新的印记,由于电影艺术家孜孜不倦的努力和非凡的艺术功力,这一时期的名著改编的电影取得了卓越成就。
  第四章:新时期的电影名著/原著改编——琳琅满目、多姿多彩的繁荣期。在当代文学原著改编上,这时期是电影表现在:数量上是中国电影史中是最为繁多,题材最为多样化,美学探索也最为不俗,反响也最为热烈。
  第五章:名著/原著改编与第五代导演——文学牵引下的电影新浪潮。80年代中期,中国第五代导演崛起,他们的作品也无一例外,都是来自对当代文学作品的改编。他们通过文学的牵引,来形成他们的讲述,以个性化的叙事理念和影响风格促进了电影语言的全面革新,掀起了一场类似欧洲的电影新浪潮运动,使中国电影在国际影坛上备受瞩目。
  第六章:90年代至新世纪初——新历史文化语境中的电影名著/原著改编。90年代是中国社会生活发生历史性巨变的时期,同时也是中国电影从美学形态风格到投资、发行体制发生根本性变革的时期,在市场经济条件下,文化消费观念开始支配包括电影在内的文化生产。在这样的历史文化语境中,电影对名著/原著改编也开始发生策略性的变化,主要表现是,不断向着大众世俗和时尚表达靠拢,甚至借着经典名著的魂灵,建构以商业票房为目标的大片躯壳。
  第七章:台湾电影名著/原著改编史。台湾电影史上最繁盛的改编,当是60年代末开始流行的以琼瑶小说为蓝本改编的言情片,在台湾足足风靡了十几年,它不仅创造了极高的票房价值,还制造了许多至今仍走红的明星,以及无数狂热的影迷。琼瑶式的言情片已一种产业,还成为中国电影的一种类型。80年代初台湾以侯孝贤为代表的新锐导演掀起的电影新浪潮运动,其作品大部分改编自台湾的乡土文学。
  第八章:香港电影名著/原著改编史。香港电影名著/原著改编史题材类型多样,成就不俗,其中不乏经典作品。如取材自中国的古代小说、话本和传统戏曲等的历史传奇片、改编自金庸等武侠名家的现代武侠片,改编自李碧华、张爱玲等名家的都市电影等等。
  第九章:名著/原著改编的理论探讨及其未来地位和存在方式。主要论述中国电影史上数度的改编探讨争鸣,以及名著/原著改编在21世纪的地位和存在方式。

(供稿:科研处  编辑:潇潇)